Borgmeier, Raimund (1940-)

Aus lippelex.de
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Prof. Dr. phil. Raimund Borgmeier (* 7. April 1940 in Detmold) ist Anglist und war Professor in Gießen.


GND http://d-nb.info/gnd/122147421
Andere Namen
Geburtsdatum 7.4.1940
Geburtsort Detmold
Sterbedatum
Sterbeort
Bekannt als (Tätigkeitsfeld) Hochschullehrer, Autor
Lippe-Bezug geboren in Detmold
Beziehung zu Personen
Beziehung zu Institutionen
Wikipedia Kein Eintrag

Leben

Abitur am Leopoldinum I Detmold 1960; Studium der Philologie (Englisch und Latein) an der Universität Münster 1960-1965; Promotion in Bochum 1967.[1] Wissenschaftlicher Assistent an der Universität Bochum 1965-1974, Habilitation für englische Philologie 1974, Lehrstuhlvertretung Bochum 1974-1975. Seit 1975 bis zu seiner Emeritierung 2008 Professor für neuere englische und amerikanische Literatur an der Universität Gießen. Gastprofessuren an der University of Wisconsin/Milwaukee 1982; 1997 und 2000; in Madison 1988 und 2003.

Er war Vorsitzender des Geschäftsführenden Ausschusses der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft West.


Werke

Selbständige Veröffentlichungen

  • Shakespeares Sonnets »When forty Winters ...« und der deutsche Übersetzer. Untersuchungen zu dem Problem der Shakespeare-Übertragung (München 1970)
  • Das Studium der Anglistik (Paderb. 1970)
  • The Dying Shepherd. Die Tradition der engl. Ekloge von Pope bis Wordsworth (Tübingen 1976 = Buchreihe d. Anglia, 17)
  • Science Fiction. Theorie und Geschichte, Themen und Typen (Stuttgart : Reclam 1981. Mit U. Suerbaum und U. Broich).


Beiträge

  • Welt im Kleinen. Kinder als Zentralcharaktere in der modernen engl. Short Story (Poetica München. 5.1972)
  • Frank O’Connor, My Oedipus Complex (Die englische Kurzgeschichte. Düsseldorf 1973)
  • Die englische Literatur (Der Einfluß Senecas auf das europäische Drama. Darmstadt 1978)
  • Europäische Sonettklassik: Shakespeare (Schlütter, Hans-Jürgen: Sonett. Stuttg. 1979)
  • Ein Filmdrehbuch von William Shakespeare? Polanskis Macbeth und die Probleme einer Shakespeare-Verfilmung (Lit. in Film und Fernsehen: von Shakespeare bis Beckett. Königstein/Ts. 1980)
  • No Message? Zur Deutung von Tolkiens Lord of the Rings. – In: Anglia 100 (1982).

und weitere Beiträge

Herausgabe

  • Shakespeare, William: King Lear/König Lear (Stuttgart 1973. Mit B. Puschmann-Nalenz)
  • Shakespeare: The Sonnets/Die Sonette (Ebd. 1974)
  • Gedichte der englischen Romantik (Ebd. 1980)
  • Die englische Literatur in Text und Darstellung Schriftenr. (Ebd. 1982 ff.).
  • Der historische Roman I: 19. Jahrhundert. anglistik und englischunterricht 22. Heidelberg: Carl Winter, 1984 (zus. mit Bernhard Reitz).
  • Der historische Roman II: 20. Jahrhundert. anglistik und englischunterricht 24. Heidelberg: Carl Winter, 1984 (zus. mit Bernhard Reitz).
  • Gattungsprobleme in der anglo-amerikanischen Literatur. Beiträge für Ulrich Suerbaum zu seinem 60. Geburtstag. Tübingen: Niemeyer, 1986.
  • Zweihundert Jahre Amerikanische Verfassung. anglistik und englischunterricht 34. Heidelberg: Carl Winter, 1988 (zus. mit Bernhard Reitz).
  • Shakespeare. Antony and Cleopatra/Antonius und Cleopatra, übers. und herausgegeben. Stuttgart: Reclam, 1992.
  • Shakespeare: Abenteuer Geschichte. Hg. François Laroque. Wiss. Bearbeitung. Ravensburg: Maier, 1994.

Anglistentag 1997 Giessen. Proceedings. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1998 (zus. mit H. Grabes, A. H. Jucker)

  • Interpretationen: Englische Short Stories. Stuttgart: Reclam, 1999.
  • Spannung: Studien zur englischsprachingen Literatur. Für Ulrich Suerbaum zum 75. Geburtstag.Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2001. (zus. mit P. Wenzel)

Übersetzung

  • Wordsworth, William: Vorwort zu Lyrical Ballads (Engl. Literaturtheorie des 19. Jahrhunderts, Stuttg. 1979).

Literatur


Weblinks

Status der Seite

Quelle: Autorenlexikon 1

30.6.2021 angelegt

Fußnoten